> Can someone please translate the sentence below so that it makes sense? I think it is the "ond" that is confusing the issue.
> Doedd ei broblemau ond newydd ddechrau!His problems were just beginning.
Doedd = were not
ei broblemau = his problems
ond = but (as in "not")
newydd ddechrau = newly beginning
One thing about Welsh, double negatives are used more frequently than in English. Here, "Doedd" and "ond" make the double negative into a positive, I think.
Hope this helps, marjorie