BRITANNIA TRAVEL FORUM
Re: translation
Post Follow Up
Posted by: Hazel on December 27, 2004
In Reply to: Re: translation
Posted by Marjorie on December 27, 2004
Subject: Re: translation

> "You have landed on an open tin" [of paint, in the context of "Arian am Ddim," which I know you are reading. So, the robber is now covered in paint--makes it a little harder to escape unnoticed!]
> I was confused about the use of "ti" also--at one point, I think Dafydd addresses one of his parents as "ti."
> Good book, isn't it? Nice balance between being learner-friendly, and spinning a good yarn.
> Hwyl, Marjorie

Oh! Thank you. I must have missed that. Better go back and do it again. I thought he put his hand in the glove compartment. Here I was being so proud of me for finishing yesterday!

Yes, a good learner book. The grammar was easy but so much unfamiliar vocabulary! I now have an index of that and shall re-read it a few times.

If I understand ti vs chi, perhaps ti would fit from child to parent or vice versa, especially since Dafydd is almost of adult age. But I was surprised to see a policeman using it toward an undoubtedly unliked criminal. Then, I remembered something that I read in one of Heini Gruffudd's books. It can be an insult to use ti to someone who would generally expect "chi".

Aren't you glad we just say "you"? Hazel

FOLLOW UPS

Back to Main Forum


   Copyright ©1999 Britannia,com . Design by Unica Multimedia.