I'm an American who learned Welsh and taught in a bilingual school back in the 70's. (That is, I'm not an up-to-date native expert.) For "Resources room," I'd say "Ystafell Adnoddau."
As for "Site Management," I'm not sure. The "Geiriadur Termau" (Dictionary of Terms) gives "Safle" for "Site," and either "Goruwchwyliaeth" or "Rheolaeth" for "Management."
How about consulting one of the bilingual schools? I taught at Llanhari, in what was then Mid-Glamorganshire. I know they have a website.
Good luck, and thanks for your efforts. Where are you teaching?
Marjorie
> Hi, I am a Scot teaching English in a Welsh (although English speaking) school. I am trying to translate some room signs so that both english and welsh versions are shown. I have managed to do most but need a little more help as I am, naturally, anxious to be accurate. Can anyone help me with "Resources room" and "Site Management"